• n.m.

    Langue d'oïl du Sud de la Belgique qui s'étend de Charleroi (wallon-picard) à Liège (wallon liégeois). Cf. la carte.

     

    Ecoutez un exemple d'accent wallon :
    Le Jeu des Dictionnaires
    du 02/04/2007.

    Jacques Mercier : Frédéric
    Frédéric Jannin : (on toque à la porte) Oui, entrez
    Sergio Honorez : Bondjour, je viens pour la d'mande d'empoi
    FH : Oui, asseyez-vous !
    SH : Euh, voici mon CV. Je l'avais envoyé, mais j'ai d'jà fais une photocopie, voyez-vous bien ?
    FH : bien, bien, bien...
    SH : Oufti, binamé, Bou-Diou, Saint-Djoseph !
    FH : Vous êtes Wallonne ?
    SH : Euh, oui...
    FH : Bon, alors, dites-moi un peu...
    SH : Qu'est-ce que vous voulez que dje vous disse...
    FH : Dits-moi un peu ce qui vous motive ?
    SH : Euh, ce qui me motive...
    FH : Ben ouais, dans l'emploi, quoi, qu'est-ce qui vous motive...
    SH : Dans quel emploi, vous pouvez répéter la question ?
    FH : Oui, je vois, vous avez l'air très motivée !...
    SH : Oula, oula, dj'ai l'impression en voyant vot' tchesse (= tête), comme ça, avec une pointe d'ironie, que je ne correspond pas vraiment au profil requis... Dje vais vous laisser, dje vais...
    FH : Non, non, Restez. Justement j'ai besoin que vous correspondez... j'ai l'impression que vous correspondez parfaitement bien, vous avez l'air bien, bien...
    SH : Ah, binamé, je suis bien, ah ben ça si je m'attendais, ah ah ?
    FH : Bon alors, vous avez fait quoi jusqu'à présent ?
    SH : Alors, c'est vingt-six dernières années, dj'ai fait chômeus'
    FH : Oui, c'est très bien... vous êtes donc en révolte contre la société ?
    SH : Ah oui, ça je suis bien révolté, comme il faut, hein. D'ailleurs :
    Que le gouvernement
    Au lieu d'acheter des avions
    Réfléchissent un instant
    A notre pays wallon
    FH : Oui, oui, oui, oui, oui, oui, madame, c'est très bien, c'est très bien, vous êtes tip-top le personnage qu'il nous faut
    SH : Dje dois vous dire aussi, monsieur, que dj'étais apprentie tailleuse...
    FH : Apprentie tailleuse ?...
    SH : Oui, binamé Saint-Djoseph, j'ai fait un stage chez un tailleur wallon, alors vous pensez bien, moi les ceintures, ça me connait
    FH : Les, les, les ceintures, ah oui.
    SH : Oui, oui, on m'a dit qu'il fallait porter une ceinture spéciale pour cet empoi
    FH : Oui, m'enfin, c'est un petit peu..., c'est une ceinture de bombe, hien, voyez-vous ?
    SH : Ah, euh, dites monsieur, [oui] j'ai oublié de vous dire une chose...
    FH : Ben oui, je vous écoute ?!
    SH : Dje devais dire que dje viens de la part de Jambo Giselle Communal Polux...

    FH : Une centine, Jacques, c'est un piston pour être embauché comme kamikaze wallon
    JM : Merci Frédéric et Sergio, [ah oui] on y est hein

    Ecoutez un exemple de wallon :
    Le Jeu des Dictionnaires 06/04/2006

    Nanesse chante Bon Diu.


  • adj. / n.

    I De la Wallonie.


    II 1. De langue française, à l'époque des Pays-Bas espagnols : la Flandre wallonne, le Brabant wallon.

    II 2. De langue wallonne.

    Dérivés : wallonisme.

    Exemples


  • n.f.

    Région naturelle constituant la Région administrative de la Belgique. Capitale : Namur.

    dérivé : Wallonie-Bruxelles, de la communauté française.


    Exemples
    7


  • n.f.

    Entité politique fédéré réunie par la langue constituant une institution compétente en matière d'enseignement, de culture, de politique de santé, d'aide aux personnes et, sauf à Bruxelles, d'emploi des langues.

    Elles sont au nombre de trois :
    - francophone ou française ou encore Wallonie-Bruxelles, en Wallonie et à Bruxelles,
    - néerlandophone ou flamande, en Flandre,
    - germanophone, en Wallonie, dans les Cantons de l'Est.

    "La fête de la Communauté française est le 27 septembre, commémorant le bannissement de Bruxelles des Hollandais en 1830, est choisie en 1975. Son drapeau est le hardi coq rouge sur fond jaune, il est adopté en 1998".

    "La fête de la Communauté néerlandophone est le 11 juillet, commémorant la bataille des Eperons d'Or de 1302, est choisie en 1973. La même année, son drapeau est le lion noir sur fond jaune avec langue et griffes rouges (sans le rouge chez les extrémistes flamands). Son hymne est De Vlaamse Leeuw (Le Lion flamand)".

    "La fête de la Communauté germanophone est le 15 novembre, le jour de la fête du Roi. Son drapeau est un lion des anciens duchés de Limbourg (auquel la région d'Eupen a appartenue) et de Luxembourg (auquel la région de Saint-Vith a appartenue), entouré de neuf fleurs représentant les neuf communes de la région de langue allemande : Amblève (Amel), Bullange (Büllingen), Burg-Reuland, Butgenbach (Bütgenbach), Eupen (anciennement Néau, qui est le centre administratif et le siège du gouvernement de la Communauté germanophone), La Calamine (Kelmis), Lontzen, Raeren, Saint-Vith (Sankt-Vith) ".

    Exemples

     
    Dictionnaire source : Le belge dans sous ses états - Dictionnaire de belgicismes - grammaire et prononciation, Georges Lebouc, Ed. Bonneton, Paris, 1998 

  • n.m.pl.

    Entité linguistique et politique (mais non géographique) de la Communauté germanophone de Belgique, constitué des cantons d'Eupen, de Malmedy (Malmünd) et de Saint-Vith (Sankt-Vith), donnée à la Belgique à la suite de la Première Guerre mondiale. Capitale : Eupen. Population : 70 400. Cf. la page du TLFQ.

    Synonyme : Belgique germanophone, (rare) Pays rédimés, Nouvelle-Belgique, (en allemand) Oostbelgien, (en néerlandais) Oostkantons.

    Nota : Non géographique car il existe une minorité germanophone dans l'entité de Malmedy qui relève de la Communauté française, et il existe une minorité francophone dans les entités d'Eupen et de Saint-Vith (ce sont donc des communes à facilités).

    Dictionnaire source : Le belge dans sous ses états - Dictionnaire de belgicismes - grammaire et prononciation, Georges Lebouc, Ed. Bonneton, Paris, 1998

    Ecoutez un exemple de langue allemande de Belgique :
    Regionalnachrichtenmagazin 07Uhr30 - 26/03/2007 (www.brf.be)

    Nota : Il y a très peu de différence entre l'allemand parlé des deux côtés de la frontière hormis une influence française plus importante, pour les réalités de la vie en Belgique notamment. On enregistre Fritüre (pour friterie), Provinz (Province), allez, ça va...