• [aksiz]

    n.f.pl.

    néerlandais : accijs, "impôt de consommation"

    (administratif) Impôts sur l'alcool, l'essence, les produits de luxe, etc.

    Collocation : Douane et accises.

    Dérivé : accisien. 

    "On prévoit une diminution des accises sur le diesel."

    Francophonie : Canada.

    Exemples

     

    Dictionnaire source : Chasse aux belgicismes, J.Hanse, A.Doppagne & H.Bourgeois-Gielen, Office du bon langage, Fondation Charles Plisnier, Bruxelles, 1971 - article Attention aux accisiens !


  • [adinterim]

    loc. adv.

    latin : "pour un temps"

    (latinisme) Par intérim, intérimaire.

    abrégé en : a.i.

    " Avoir un emploi ad intérim ".

    Exemples

     

    Dictionnaire source : Belgicismes: inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, Willy Bal, Albert Doppagne, André Gosse, Joseph Hanse, Michèle Lenoble-Pinson, Jacques Pohl, Léon Warnant, De Boeck Université, 1994 - article ad intérim et intérim


  • v.pr.

    picard : abacher, "baisser"

    (picardisme) (pop.) Baisser (se).

    "Tu veux pas une fois t'abaisser pour ramasser mon mouchoir".

     

    Dictionnaire source : Recueil de wallonismes, Isidore Dory, Bibliothèque Gallica, Internet, 1874 - article abaisser :
    Abaissez-vous un peu, Abahiz-v' on po, ou ine gotte. Dites : baissez-vous un peu.


  • adj.

    1. (admnistratif) Solennel.

    Collocation : séance, salle académique...

    "La conférence aura lieu en salle académique."

     

    2. (archaïsme ; argot scolaire) Universitaire.

    Collocation : Année, rentrée, calendrier académique ; autorités, grades académiques...

    Nota : Le quart d'heure académique désigne le retard d'un professeur avant un cours.

    Francophonie : Canada, Suisse.

    Exemples

     

    Dictionnaire source : Petit dictionnaire franco-belge, belgo-français - Mots et expressions usuels, Jacques Mercier, Glénat, Bruxelles, 1990 


  • loc.v.

    flamand : calque de houden van (garder de), "aimer" ; loc.v. présente aussi en français

    (flandricisme) Aimer, aimer à.

    "Aimer de faire quelque chose".

    Exemples

     

    Dictionnaire source : Flandricismes, wallonismes et expressions impropres, A.F. Poyart, Bibliothèque Gallica, Internet, 1806 - article Aimer de faire quelque chose, pour Aimer à faire, etc.
    On ne dit pas aimer de faire, etc., mais aimer à faire. Ainsi ne dites pas, comme bien des gens, j'aime de me promener ; mais j'aime à me promener.
       Il y a quelque verbe après lesquels on ne peut indifféremment mettre de ou à ; tels sont les verbes forcer, obliger, contraindre, etc. ; ainsi l'on peut dire : je l'ai forcé de partir, ou à partir - on l'a obligé de se taire, ou à se taire, etc. ; mais après aimer, on met à, et non point de.






    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires