-
Par belgesunis le 15 Juin 2014 à 14:50
[kymyle]
n.m
du français : cumuler, "réitérer quelque chose"
(barbarisme) Culbute, galipette, roulé-boulé, roulade (avant ou arrière)
variantes : coternio, coupérou
"Il s'amuse à faire des cumulets sur la plage."
Belgicismes (disque 1), Albert Doppagne et Hélène Bourgeois-GielenDictionnaire source : Recueil de wallonismes, Isidore Dory, Bibliothèque Gallica, Internet, 1874 - article cumulet :
Faire un cumulet, fér on cumulet, liég[eois], in cumulé, mont[ois]. On dit aussi on coupèrou, ou couribèt, liég[ois]. Dites : faire la culbutte. Notre patois est, comme on le voit, riche en termes qui désigne ce tour d'adresse ; il plaît en effet particulièrement au gamin de Liége. Ce mot cumulet, dont beaucoup de personnes se servent n'est pas français. M. Grandgagnage le rattache au même radical germanique qui nous a donné toumèr (tomber), par un changement de t en k, si commun dans le langage enfantin, et dont les langues littéraires offrent elles-mêmes des exemples : all. Kartoffel, pomme de terre, du vénitien tartufola, truffe. (Littr. et Schel.).
-
Par belgesunis le 15 Juin 2014 à 14:50[dra∫]
n.f.
du flamand : draschen, "pleuvoir à verse"
(flandricisme) Averse.
dérivé : dracher (v.)
Francophonie : Nord de la France
drache nationale (loc.n.) : averse lors de la fête nationale, le 21 juillet.
Ecoutez : " Il pleut à verse ".
Belgicismes (disque 1), Albert Doppagne et Hélène Bourgeois-GielenDictionnaire source : Encyclopédie belge - Nos langues nationales - Le Français, M.Wilmotte & Marcel Paquot, La Renaissance du livre, Bruxelles, 1930 - partie Barbarismes :Drache = averse ; et de là :Dracher = pleuvoir abondamment.Chasse aux belgicismes, J.Hanse, A.Doppagne & H.Bourgeois-Gielen, Office du bon langage, Fondation Charles Plisnier, Bruxelles, 1971 - article La drache nationale
-
Par belgesunis le 15 Juin 2014 à 14:50
n.f.
néerlandais : dreef
(flandricisme) Allée (bordée d'arbres).
dérivé : dréville (n.f., diminutif) (semble être un hapax de George Eekhoud)
Nota bene : le terme ne semble être qu'un odonyme dans le Nord de la France, c'est-à-dire qu'il ne se rencontre que dans la toponymie.
Dictionnaire source : Flandricismes, wallonismes et expressions impropres, A.F. Poyart, Bibliothèque Gallica, Internet, 1806 - article drêve, pour avenue, allée d'arbres :
Drêve, n'est pas français ; mais tout le monde, dans notre pays s'en sert : voilà une DRÊVE charmante.
Cependant quel mal y aurait-il à ce que l'on acceptât ce mot ? Il n'est ni ridicule ni dur à l'oreille ; mais nous autres Belges, avons-nous le talent et le droit d'enrichir une langue.Recueil de wallonismes, Isidore Dory, Bibliothèque Gallica, Internet, 1874 - article drève :
Prenez par la drève de tilleuls, vous irez droit au château, prindez po l'drève di tiïou, vos irez dreût â chestai. Dites : prenez par l'allée, l'avenue de tilleuls...
Ce terme emprunté au néerlandais (dreef, de drijven, mener, conduire), est usité dans toute la Wallonie et dans la Flandre française. M. Poyart regrette vivement qu'il ne soit pas admis par les dictionnaires français ; il faut convenir qu'il y ferait meilleure figure que maints vocables disgracieux ; mais il y ferait double emploi avec allée et avenue, j'aimerais autant exprimer le même voeu pour nos mots liégeois machine d'exhaure (Litt. Suppl.), botteresse, dorée, avoir bon, horkai (gorge des Auvergnats ? Dict. Anal.), escabelle (double échelle), fôke ou balette, boubou, qui n'ont guère de correspondants dans les dictionnaires français.
-
Par belgesunis le 15 Juin 2014 à 14:50
[eshviñ]/[esh viñ]
n.m.
Conseiller communal (ou municipal), conseillère communale (ou municipale).
Collocation : Collège des bourgmestre et échevins, M. l'Echevin, Mme l'Echevin, Mme l'Echevine, échevin des finances, échevin de la jeunesse et des sports...
Dérivés : échevinat (n.m.), échevinal (adj.), scabinal (adj.).
Nota : le féminin est échevine, mais on peut aussi employer Mme l'échevin.
Dictionnaire source : Petit dictionnaire franco-belge, belgo-français - Mots et expressions usuels, Jacques Mercier, Glénat, Bruxelles, 1990
-
Par belgesunis le 15 Juin 2014 à 14:50
n.m.
Apprentissage de la conduite (d'avion comme en France, mais aussi de voiture, etc.), ou formation (de police, militaire, etc.)
Francophonie : République Démocratique du Congo
Dictionnaire source : Petit dictionnaire franco-belge, belgo-français - Mots et expressions usuels, Jacques Mercier, Glénat, Bruxelles, 1990